體壇周報全媒體記者 胡辣湯
如果有人問你:貝坎姆是誰?若日諾又是哪位?你的第一反應會是什么呢?
所...所以他們到底是誰呢?
喏,就是這兩位。
咦,好像哪里怪怪的......
這是......貝克漢姆和若日尼奧?什么時候改了名???
再仔細看一遍,有沒有又發現點啥?
欸?這次的名字咋好像和上面兩個不太一樣?
不用懷疑你的眼睛,它就是不一樣的。
因為......
上面的球衣印錯了球員的名字!于是貝克漢姆(Beckham)變成了貝坎姆(Backam),若日尼奧(Jorginho)變成了若日諾(Jorghino)。
說實話,如果不細看,這些個英文字母的排列組合順序不對或是多了少了還真容易讓人看花了眼覺得都一樣......
不過說起球衣印錯被迫改名這事,上面兩位絕對不是僅有的受害者。眾所周知,球衣印號也是有成本的,因此就有為了省錢像“貝坎姆”一樣印著印著就跳過一個字母的:
一N之差,坎德雷瓦(Candreva)變卡德雷瓦;
少了H,馬斯切拉諾(Mascherano)也得乖乖變成馬斯塞拉諾;
還有這個,好好的McClean就這么被吞掉了一個C。我尋思人家消消樂還得三個連一起才消除呢,你這怎么才兩個就擅自動手了...... (注意,這位是目前效力于斯托克城的愛爾蘭球員麥克林,可不是今天凌晨擊敗曼城的諾維奇陣中的那位蘇格蘭球員麥克萊恩(Mclean)哦~)
當然,根據字母守恒定律(誤),少印的字母不會平白無故消失。那么有少印的,自然就會有多印的。
克拉里奇(Claridge)就這么多出一個R,雖然倒是對讀音沒啥影響;
姆本巴(Mbemba)多了個M之后竟然毫無違和感;
你以為只有球員的名字會被印錯嗎?不!水晶宮告訴你,俱樂部名字也會......或許是小馬哥名字里少印的H跑到了Crystal這個單詞里吧。
當然,這世界上總會有那么點意外,比如印著印著就發現有個字母缺貨的:
喂我說,就算字母K短缺,也不能把庫什恰克(Kuszczak)直接印成祖什恰克吧......
相比起這些多了字母少了字母換了字母的,像若日尼奧那樣字母總數不變卻變了排列組合順序的錯誤方式顯然更具有迷惑性:
大家好,我不是本特利(Bentley),請叫我貝特恩利;
我就是曼聯新援安德斯隆,安德森(Anderson)的親弟弟;
曾經作為曼聯球員時,我叫索爾克斯亞;而現在,我是曼聯主帥索爾斯克亞(Solskjaer);
究竟是德烏洛費烏(Deulofeu)還是德烏佛勒烏(Deufoleu)?傻傻分不清楚......
如果你一定要問,有沒有比印錯了球衣上的名字更尷尬的事,我的答案會是:有,那就是在官方場合印錯球衣上的名字。
2013-14賽季,切爾西官網上架了大衛·路易斯(David Luiz)的球衣,可是卻成了戴維斯·路易斯。
這三個R都堆在一起了,你們自己不覺得奇怪嗎?
另外,不要以為印錯球員名字這件事只能發生在國外。這不,江蘇外援特謝拉(Teixeira)的名字就曾經被印錯過:
工作人員,雖然他是叫特謝拉不假,但是也不能這么草率地把“謝”打成拼音“xie”吧......
而在2019賽季中超各隊的球衣開始印球員名字后,錯誤也開始隨之出現了:
奧古斯托(Augusto)的U怎么少了一個?
所以Lit才應該是“李”這個姓氏的英文翻譯?
名字雖說只是一個代號,但是想必大家都體會過被叫錯名字時候的尷尬。盡管對于一些球衣收藏愛好者來說,錯版的球衣或許更具收藏價值,但是想必也沒有人愿意自己“被改名”。所以在把球員的名字印上球衣之前,各種工作人員,還是走點心吧!